【留學(xué)淺入門(mén)】動(dòng)動(dòng)嘴皮子就月薪上萬(wàn)的留學(xué)鐵飯碗,了解下!

閱讀:28567 來(lái)源:51offer.com 作者:beryl
分享: 
英國(guó)和美國(guó)作為世界上最早設(shè)立翻譯研究生學(xué)位的國(guó)家,在該領(lǐng)域有著豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。尤其是英國(guó),作為英語(yǔ)的發(fā)源地,更具有優(yōu)勢(shì),而且英國(guó)的翻譯專(zhuān)業(yè)注重理論與實(shí)踐結(jié)合。今天,小編就帶你們走近留學(xué)的鐵飯碗專(zhuān)業(yè)——翻譯專(zhuān)業(yè)。

如今,各國(guó)之間的交流愈加頻繁,各國(guó)企業(yè)之間的相互合作也越來(lái)越多,剛剛結(jié)束的國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)就是一個(gè)例子。會(huì)議期間,大量的翻譯人才也在其中搭起溝通的橋梁。

想必有不少英語(yǔ)不錯(cuò)的同學(xué)對(duì)職業(yè)翻譯這個(gè)職業(yè)心懷憧憬,也很想往這個(gè)領(lǐng)域深度發(fā)展。目前,全國(guó)現(xiàn)有相關(guān)從業(yè)人員50萬(wàn)余人,其中,職業(yè)翻譯4萬(wàn)多人,而受過(guò)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練的翻譯人才則更少??梢哉f(shuō),市場(chǎng)對(duì)專(zhuān)業(yè)翻譯人才的需求還是非常大學(xué)。

英國(guó)和美國(guó)作為世界上最早設(shè)立翻譯研究生學(xué)位的國(guó)家,在該領(lǐng)域有著豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。尤其是英國(guó),作為英語(yǔ)的發(fā)源地,更具有優(yōu)勢(shì),而且英國(guó)的翻譯專(zhuān)業(yè)注重理論與實(shí)踐結(jié)合。今天,小編就帶你們走近留學(xué)的鐵飯碗專(zhuān)業(yè)——翻譯專(zhuān)業(yè)。

翻譯專(zhuān)業(yè)細(xì)分方向

翻譯專(zhuān)業(yè),一般可以簡(jiǎn)單分為筆譯和口譯。其中,口譯又可以分為陪同口譯、交替口譯和同聲傳譯三類(lèi)。

比如:

Interpreting 翻譯

Interpreting & Translating 口譯與翻譯

Translation and Interpreting 同聲傳譯

而根據(jù)翻譯種類(lèi)的方向,還可以分為:會(huì)議翻譯、影像翻譯、字幕翻譯、視聽(tīng)設(shè)備翻譯等。

比如:

Translating and Conference Interpreting 翻譯與會(huì)議口譯

Chinese-English Translating and Conference Interpreting 中譯英及會(huì)議口譯

Audiovisual Translation 視聽(tīng)翻譯

Applied Translation 應(yīng)用翻譯

其中,同聲傳譯,是很多學(xué)英語(yǔ)的同學(xué)們一直追求的方向。在各大國(guó)際會(huì)議上,我們都能看到那些同聲翻譯人員的風(fēng)采。而這也要求翻譯員具備敏銳的反應(yīng)能力,超強(qiáng)的記憶力,和迅捷的思維方式。同傳的高難度使它成為全世界范圍內(nèi)的高薪職業(yè)。

 

翻譯專(zhuān)業(yè)就業(yè)方向

隨著中國(guó)與世界交流的日益頻繁,尤其是在經(jīng)濟(jì)全球化及我國(guó)提出“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略的大背景下,國(guó)際經(jīng)貿(mào)往來(lái)和國(guó)際會(huì)議也越來(lái)越多,這都離不開(kāi)翻譯的人才。目前,國(guó)內(nèi)最緊缺五類(lèi)翻譯人才,分別是科技口譯、會(huì)議口譯、法庭口譯、商務(wù)口譯、陪同口譯和文書(shū)翻譯。

從翻譯專(zhuān)業(yè)的發(fā)展方向來(lái)看,也日益呈現(xiàn)多元化趨勢(shì)。可以說(shuō),中國(guó)的翻譯服務(wù)市場(chǎng)正在急速膨脹。僅在上海,翻譯注冊(cè)公司就有200多家。翻譯服務(wù)隊(duì)伍不足仍然是難題。因此,翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景非常好。

當(dāng)然,深造翻譯專(zhuān)業(yè),不僅能夠成為翻譯工作者,進(jìn)入企業(yè)或者出入國(guó)際會(huì)場(chǎng);也可以嘗試其他行業(yè),比如外國(guó)網(wǎng)站的編輯,英語(yǔ)老師,或者電視臺(tái)國(guó)際新聞相關(guān)的工作等等。

翻譯專(zhuān)業(yè)會(huì)受到人工智能的沖擊嗎?

如今,人工智能的研究已經(jīng)逐步運(yùn)用到各行業(yè)中,部分原本需要依賴(lài)人工完成的工作被機(jī)器所取代。市面上,各類(lèi)型的翻譯軟件層出不窮,在有些情況下,機(jī)器已可以勝任簡(jiǎn)單的筆譯工作,這也讓不少學(xué)生感到困惑和擔(dān)憂(yōu)。

目前人工智能所能達(dá)到的水平僅在于部分較大語(yǔ)種的簡(jiǎn)單筆譯工作,但是,語(yǔ)言本身不像數(shù)學(xué)公式那樣一成不變,語(yǔ)言是一門(mén)靈活多變的藝術(shù),在較為復(fù)雜的翻譯工作部分,人工智能的翻譯手段僅能作為輔助工具,無(wú)法真正取代真人翻譯。

而且,對(duì)于很多作品和電影,更需要對(duì)語(yǔ)言非常有研究的人才帶有感情和創(chuàng)意的翻譯。此外,翻譯軟件也不具備自我修正的能力,對(duì)語(yǔ)言精細(xì)的研究和翻譯用詞的拿捏,這些都是人工智能所無(wú)法替代的。

所以,就目前的科技發(fā)展水平來(lái)看,翻譯專(zhuān)業(yè)還是具備較大的就業(yè)前景的。

 

翻譯專(zhuān)業(yè)入學(xué)要求

通常,翻譯專(zhuān)業(yè)會(huì)申請(qǐng)者要求有相關(guān)的專(zhuān)業(yè)背景,同時(shí),對(duì)語(yǔ)言成績(jī)的要求相對(duì)較高,一般需要達(dá)到雅思成績(jī)7.0-7.5分的水準(zhǔn)。需要注意的是,翻譯專(zhuān)業(yè)大部分不會(huì)提供語(yǔ)言班,在申請(qǐng)時(shí),就要求提供達(dá)標(biāo)的雅思成績(jī)。并且,大部分學(xué)校還需要面試,部分學(xué)校則需要筆試。

翻譯專(zhuān)業(yè)院校推薦

英國(guó)

英國(guó)具有純正的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,專(zhuān)業(yè)劃分細(xì)致,教學(xué)系統(tǒng)完善。同時(shí),還設(shè)有專(zhuān)門(mén)針對(duì)中國(guó)學(xué)生的中英互譯專(zhuān)業(yè)。此外,歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)EMIC,國(guó)際口筆譯高等教育機(jī)構(gòu)常設(shè)會(huì)議CIUTI,國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)AIIC等,都與英國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)一流的院校保持密切聯(lián)系。

 

口譯方向

巴斯大學(xué)

Interpreting and Translating (MA)

巴斯大學(xué)是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一,也是國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)成員學(xué)校之一。在翻譯領(lǐng)域中的地位非常高。雖然英國(guó)沒(méi)有對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)進(jìn)行特別的排名,但巴斯大學(xué)的翻譯課程在英國(guó)大學(xué)中居翹楚之位。巴斯的口譯與翻譯專(zhuān)業(yè)已經(jīng)開(kāi)設(shè)50多年,非常重視學(xué)生的口譯與翻譯實(shí)踐,課程設(shè)置也以實(shí)用為主。

該課程涵蓋專(zhuān)業(yè)翻譯和不同類(lèi)型的口譯,包括在公共和商業(yè)環(huán)境中同時(shí)和連續(xù)口譯和聯(lián)絡(luò)技能。學(xué)生可以使用最新的數(shù)字口譯工具,參加各類(lèi)型的小型會(huì)議,將所學(xué)的技能付諸實(shí)踐,就有爭(zhēng)議的話(huà)題進(jìn)行辯論,并擔(dān)任重要會(huì)議的口譯員。

巴斯的口譯與翻譯專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言技能課程還會(huì)根據(jù)雇主對(duì)語(yǔ)言學(xué)家提出的翻譯,編輯和校對(duì)培訓(xùn)以及其他技能的要求而改善。這也是世界范圍內(nèi)為數(shù)不多的能夠培養(yǎng)學(xué)生各種技能的課程之一。

這個(gè)專(zhuān)業(yè)雅思要求7.0以上,單項(xiàng)不低于6.5,如果寫(xiě)作只有6.0視情況也可以接受。學(xué)校接受托福成績(jī),需要達(dá)到100以上,每一項(xiàng)不低于24,如果寫(xiě)作只有21分也可以被接受。

紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)

Translating and Interpreting MA

紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯研究所被譽(yù)為世界三大頂級(jí)高級(jí)翻譯學(xué)院之一,是英國(guó)大學(xué)中設(shè)有翻譯專(zhuān)業(yè)歷史最悠久的大學(xué)之一。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯類(lèi)專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置分為一年制和兩年制兩種,涵蓋專(zhuān)業(yè)和學(xué)術(shù)理論的培訓(xùn)。

學(xué)生將能夠獲得高質(zhì)量的翻譯和口譯技能,從而可以進(jìn)入技術(shù)、商業(yè)、國(guó)際關(guān)系和新聞等領(lǐng)域進(jìn)行翻譯或口譯工作。此外,學(xué)習(xí)期間,學(xué)生有大量的實(shí)踐機(jī)會(huì),學(xué)校每年會(huì)帶隊(duì)學(xué)生自費(fèi)前往歐盟和聯(lián)合國(guó)參觀(guān)及學(xué)習(xí)國(guó)際會(huì)議口譯。

課程分兩個(gè)階段,每個(gè)階段持續(xù)一年,可以參加第一階段的課程,并參加為期兩年的課程;

或者加入第二階段并按照一年制課程。這完全取決于學(xué)生之前的資格和經(jīng)驗(yàn)。第1階段,必修模塊包括:翻譯、同聲傳譯、連續(xù)口譯和翻譯研究等。第二階段模塊包括:翻譯和口譯、

英漢字幕翻譯和文學(xué)翻譯等。

雅思要求7.0以上,口語(yǔ)和寫(xiě)作6.5,聽(tīng)力和閱讀6.0. 不接受其他英語(yǔ)語(yǔ)言資格。

利茲大學(xué)

MA in Conference Interpreting and translation studies

作為英國(guó)老牌名校,利茲大學(xué)的翻譯類(lèi)專(zhuān)業(yè)也是久負(fù)盛名,其最大的特點(diǎn)就是把翻譯方向劃分的很細(xì)。包括傳統(tǒng)的翻譯專(zhuān)業(yè),也提供會(huì)議翻譯等新型的翻譯專(zhuān)業(yè)。部分專(zhuān)業(yè)需要筆試和面試通過(guò)后,方可錄取。

利茲的翻譯類(lèi)專(zhuān)業(yè)以職業(yè)為導(dǎo)向,包括各種歐洲和非歐洲語(yǔ)言組合的翻譯,口譯和視聽(tīng)翻譯。利茲也是歐洲議會(huì)和歐盟委員會(huì)解釋理事會(huì)的合作大學(xué),學(xué)生有機(jī)會(huì)在行業(yè)實(shí)踐的現(xiàn)實(shí)團(tuán)隊(duì)情景中工作,并為繼續(xù)攻讀深入研究的學(xué)位提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

利茲的這個(gè)專(zhuān)業(yè)學(xué)生將獲得口譯、分析和筆記等基本技能,然后通過(guò)在學(xué)校的會(huì)議口譯設(shè)施中練習(xí)專(zhuān)業(yè)的連續(xù)和同聲傳譯,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行實(shí)踐。作為國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)口譯學(xué)校和課程目錄中的一個(gè)項(xiàng)目,利茲的口譯課程也受到認(rèn)證。

。我們與包括聯(lián)合國(guó)在內(nèi)的國(guó)際組織保持密切聯(lián)系。雅思總分不低于7.0,各單項(xiàng)不低于6.5;部分要求聽(tīng)說(shuō)單項(xiàng)不低于7.5分,讀寫(xiě)單項(xiàng)不低于6.5分。

 

威斯敏斯特大學(xué)

MA Interpreting 

MA Translation and Interpreting

威斯敏斯特大學(xué)是翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)的會(huì)員,也是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)的成員之一,具有一流的師資和全英領(lǐng)先的翻譯與口譯教學(xué)水平,有能力的學(xué)生也可以申請(qǐng)AIIC成員認(rèn)證。而同傳界的國(guó)翻女神張璐就是威斯敏斯特大學(xué)的校友。

威斯敏斯特的翻譯與口譯碩士課程面向母語(yǔ)是英語(yǔ)和非母語(yǔ)英語(yǔ)的學(xué)生,學(xué)生將需要把英語(yǔ)與以下任何語(yǔ)言相結(jié)合:中文、法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、波蘭語(yǔ)或西班牙語(yǔ)。課程提供廣泛的專(zhuān)業(yè)培訓(xùn),旨在讓學(xué)生以語(yǔ)言技能為基礎(chǔ),在相關(guān)領(lǐng)域發(fā)展事業(yè)。

學(xué)生將能夠從學(xué)校廣泛的資源中受益,包括圖書(shū)館的大量書(shū)籍和電子材料,最先進(jìn)的語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室和廣泛的會(huì)議口譯設(shè)施。課程重點(diǎn)是翻譯和口譯的實(shí)踐培訓(xùn),學(xué)生將會(huì)翻譯機(jī)構(gòu)文本和技術(shù)材料,并通過(guò)核心課程和選修模塊獲得廣泛的其他技能。

雅思要求總分不低于6.5,寫(xiě)作單項(xiàng)不低于7.0,其他單項(xiàng)不低于6.0。

 

 

筆譯方向

倫敦大學(xué)學(xué)院

Specialised Translation (Scientific, Technical and Medical) MSc

倫敦大學(xué)學(xué)院專(zhuān)門(mén)開(kāi)設(shè)了科技翻譯這一專(zhuān)業(yè)的方向,課程旨在提供科學(xué),技術(shù)和醫(yī)學(xué)領(lǐng)域?qū)I(yè)翻譯的一流培訓(xùn)。該計(jì)劃為學(xué)生提供發(fā)展翻譯和語(yǔ)言技能的機(jī)會(huì),加深對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用的理解,將其作為交流的重要工具,并在快速發(fā)展的翻譯技術(shù)領(lǐng)域獲得重要經(jīng)驗(yàn)。

通過(guò)專(zhuān)注于科學(xué),技術(shù)和醫(yī)學(xué)文本的翻譯,學(xué)生將具備翻譯行業(yè)專(zhuān)業(yè)工作和翻譯研究所需的技能。學(xué)生將以專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言來(lái)練習(xí)翻譯,并熟悉翻譯技術(shù),這也已經(jīng)改變了專(zhuān)業(yè)翻譯人員的工作方式。

核心課程包括:語(yǔ)言和翻譯、翻譯技術(shù)、語(yǔ)言和自動(dòng)化、科技翻譯和醫(yī)學(xué)翻譯??蛇x修課程包括:本土化、翻譯專(zhuān)業(yè)技能、音頻的翻譯、字幕的翻譯,以及危機(jī)翻譯等。大多數(shù)畢業(yè)生都在翻譯行業(yè)中找到具有挑戰(zhàn)性和有益的工作,甚至有進(jìn)入亞馬遜、Expedia和Cannon公司擔(dān)任要職。

雅思要求總分不低于7.5,每個(gè)單項(xiàng)至少6.5。

 

薩里大學(xué)

MA Translation

薩里大學(xué)的世界排名可能沒(méi)有那么高,但是學(xué)校的翻譯類(lèi)專(zhuān)業(yè)在英國(guó)來(lái)是相當(dāng)厲害的。薩里的翻譯類(lèi)專(zhuān)業(yè)實(shí)踐性很高,教材的專(zhuān)業(yè)度也很高,并且會(huì)為學(xué)生提供在英國(guó)乃至全世界翻譯行業(yè)的就業(yè)機(jī)會(huì)。

薩里大學(xué)的翻譯中心自1982年成立以來(lái),提供了10多種語(yǔ)言間的翻譯和口譯。重要的是,林超倫在薩里任教。對(duì),就是那個(gè)英國(guó)外交部首席中文翻譯。很多學(xué)生都是慕名而來(lái)。也許,申請(qǐng)薩里這個(gè)專(zhuān)業(yè)的你,在面試環(huán)節(jié)就會(huì)與他進(jìn)行對(duì)話(huà)。

薩里在翻譯領(lǐng)域擁有超過(guò)30年的教育經(jīng)驗(yàn),翻譯課程也受到國(guó)際認(rèn)可,專(zhuān)注于專(zhuān)業(yè)翻譯,并將為學(xué)生在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的職業(yè)生涯做好準(zhǔn)備。學(xué)生將能夠與語(yǔ)言服務(wù)提供商的合作項(xiàng)目,薩里的歐洲翻譯碩士會(huì)員資格使學(xué)生可以?xún)?yōu)先獲得歐盟翻譯總局的培訓(xùn)。

雅思要求6.5以上,寫(xiě)作7.0以上,其他單項(xiàng)不低于6.0。 

謝菲爾德大學(xué)

MA in Translation Studies

如果選擇了謝菲爾德大學(xué)的這個(gè)專(zhuān)業(yè),學(xué)生將在翻譯理論的背景下學(xué)習(xí)現(xiàn)代語(yǔ)言,將學(xué)習(xí)如何使用翻譯人員的標(biāo)準(zhǔn)策略,程序和技巧,以及提高翻譯和分析技能。謝菲的翻譯課程除了翻譯研究外,同時(shí)針對(duì)影視翻譯而開(kāi)設(shè)了一門(mén)課程。

學(xué)生需要至少掌握一種語(yǔ)言翻譯的能力。目前的選項(xiàng)包括:從英語(yǔ)到阿拉伯語(yǔ)、中文、波蘭語(yǔ)和意大利語(yǔ),或從捷克語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、俄語(yǔ)和西班牙語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)。

核心課程包括:翻譯中的概念和方法、翻譯技術(shù)和翻譯技巧等??蛇x模塊范圍包括:翻譯類(lèi)型的方法、語(yǔ)言的本地化、語(yǔ)境中的語(yǔ)言、文學(xué)經(jīng)典的電影翻譯、跨文化交際中的概念與方法、國(guó)際化管理、國(guó)際項(xiàng)目管理和字幕理論與實(shí)踐。

雅思要求不低于7.0,單項(xiàng)不低于6.5。

美國(guó)

蒙特雷國(guó)際研究院

Master of Arts in Translation

蒙特雷國(guó)際研究院,坐落在風(fēng)景優(yōu)美的美國(guó)加利福尼亞州蒙特雷市,最初成立于1955年,優(yōu)勢(shì)專(zhuān)業(yè)有:國(guó)際政治、環(huán)境政策、國(guó)際商務(wù)、語(yǔ)言教學(xué)、翻譯和同聲傳譯。其中,語(yǔ)言教學(xué)和口譯與筆譯專(zhuān)業(yè)位居世界前列。

2015年,蒙特雷國(guó)際研究院,加盟了位于美國(guó)佛蒙特州的明德學(xué)院。蒙特雷的翻譯及口譯研究院聞名世界,與巴黎高等翻譯學(xué)院和英國(guó)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)翻譯學(xué)院并稱(chēng)為世界三大頂級(jí)翻譯學(xué)院。該學(xué)院設(shè)有7個(gè)語(yǔ)種:中文、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)?!?/span>

蒙特雷的翻譯學(xué)院是美國(guó)屈指可數(shù)的可以授予碩士學(xué)位的翻譯學(xué)院,畢業(yè)生大多任職駐外大使、聯(lián)合國(guó)、國(guó)際范圍內(nèi)的英語(yǔ)教師、翻譯,或在知名政治場(chǎng)所就職。它的口譯課程更被AIIC(國(guó)際會(huì)議口譯員)協(xié)會(huì)列為全球前15。

愛(ài)荷華大學(xué)

MFA in Literary Translation

愛(ài)荷華大學(xué),是一所美國(guó)一流的公立大學(xué),被美國(guó)社會(huì)譽(yù)為“公立常青藤”大學(xué)之一。大學(xué)坐落于美國(guó)中部愛(ài)荷華州的愛(ài)荷華城。2008年,愛(ài)荷華城被聯(lián)合國(guó)教科文組織評(píng)選為文學(xué)之城,成為世界上第三座文學(xué)之城。

愛(ài)荷華的文學(xué)翻譯的專(zhuān)業(yè)將創(chuàng)造性實(shí)踐與世界語(yǔ)言,文學(xué)和理論的培訓(xùn)相結(jié)合。學(xué)生將有六種或更多源語(yǔ)言翻譯的選擇。重點(diǎn)是創(chuàng)作既能傳達(dá)原作的獨(dú)特性,又能傳達(dá)當(dāng)代語(yǔ)言的即時(shí)性的作品。

在研討會(huì)和各種基于翻譯的研討會(huì)中,學(xué)校和學(xué)生會(huì)在考慮作者和文本,作者和譯者,翻譯和讀者以及媒體之間的關(guān)系時(shí),反思文學(xué)性,文化歷史,文化政治和權(quán)威的思想。

肯特州立大學(xué)

M.A. in Translation

肯特州立大學(xué)是美國(guó)百年名校之一,在校學(xué)生近35000人,中國(guó)留學(xué)生900多人??咸厥侨雷畲蟮牡胤叫越逃w系之一,在俄亥俄州規(guī)模前三。大學(xué)以其綜合優(yōu)勢(shì)被評(píng)為“美國(guó)最佳中西部大學(xué)”之一。

肯特州立大學(xué)的課程可選擇阿拉伯語(yǔ),法語(yǔ),德語(yǔ),日語(yǔ),俄語(yǔ)和西班牙語(yǔ)中的任意一個(gè),提供學(xué)生這些語(yǔ)言翻譯到英語(yǔ)的翻譯原則的理論和實(shí)踐的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),從而讓學(xué)校的翻譯碩士學(xué)位課程為學(xué)生的翻譯,語(yǔ)言項(xiàng)目管理,國(guó)際商務(wù)和政府領(lǐng)域的就業(yè)做好準(zhǔn)備。

維克森林大學(xué)

MA in Interpreting and Translation Studies

維克森林大學(xué),是美國(guó)一所極富盛名的綜合性研究大學(xué),與范德堡大學(xué)杜蘭大學(xué)埃默里大學(xué)共同享有“南方哈佛”的美譽(yù),同時(shí),因?yàn)樾“嘀凭⒔虒W(xué)體制,維克森林也被稱(chēng)作“南方的達(dá)特茅斯”。

維克森林大學(xué)的這專(zhuān)業(yè)是將學(xué)生導(dǎo)向職業(yè)翻譯的軌道,使口譯員和翻譯人員能夠在不斷發(fā)展的語(yǔ)言行業(yè)中工作,能在各個(gè)領(lǐng)域找到可以勝任的位置。畢業(yè)生的就業(yè)范圍包括:外交事務(wù)、媒體、商業(yè)、法律和醫(yī)療保健服務(wù)。

 

馬薩諸塞大學(xué)安姆斯特分校

Master of Arts in Translation

馬薩諸塞大學(xué)安姆斯特分校,是享譽(yù)世界的美國(guó)著名公立大學(xué)系統(tǒng)麻省大學(xué)中的一員。馬薩諸塞大學(xué)安姆斯特分校,是由馬薩諸塞州出資協(xié)助,馬薩諸塞大學(xué)系統(tǒng)中的旗艦分校區(qū),屬于研究型大學(xué),并被授予美國(guó)“最佳公立大學(xué)”之一。

馬薩諸塞大學(xué)安姆斯特分校的翻譯研究碩士課程是比較文學(xué)碩士課程的分支,學(xué)位可以在一年內(nèi)完成,兩個(gè)學(xué)期,每個(gè)學(xué)期4-5個(gè)門(mén)課(27個(gè)學(xué)分)和論文/最終項(xiàng)目(6個(gè)學(xué)分)。但大多數(shù)學(xué)生需要兩年。學(xué)生將獲得翻譯或口譯的實(shí)用技巧和策略的專(zhuān)業(yè)知識(shí),以及對(duì)該領(lǐng)域的理論和文化的嚴(yán)格理解。

這樣一個(gè)鐵飯碗,你真的不考慮一下嗎?如果對(duì)這個(gè)專(zhuān)業(yè)感興趣,不妨添加“51offer留學(xué)小助手”(搜索微信號(hào):offer2963),你想知道的留學(xué)問(wèn)題,這里都有答案。
 

更多>>相關(guān)院校

賓夕法尼亞大學(xué)

所在地區(qū): 賓夕法尼亞州 所在城市:Philadelphia USNEWS排名: 9

1個(gè)學(xué)生正在申請(qǐng)

免費(fèi)申請(qǐng)

加州大學(xué)伯克利分校

所在地區(qū): 加利福尼亞州 所在城市:Berkeley USNEWS排名: 20

1個(gè)學(xué)生正在申請(qǐng)

免費(fèi)申請(qǐng)

紐約大學(xué)

所在地區(qū): 紐約州 所在城市:New York USNEWS排名: 32

4個(gè)學(xué)生正在申請(qǐng)

免費(fèi)申請(qǐng)

波士頓大學(xué)

所在地區(qū): 馬薩諸塞州 所在城市:Boston USNEWS排名: 41

2個(gè)學(xué)生正在申請(qǐng)

免費(fèi)申請(qǐng)

伊利諾伊大學(xué)香檳分校

所在地區(qū): 伊利諾伊州 所在城市:Champaign USNEWS排名: 41

1個(gè)學(xué)生正在申請(qǐng)

免費(fèi)申請(qǐng)