- 4月9日起,英國簽證費(fèi)大幅上調(diào),旅游簽、學(xué)生簽齊漲價!
- 上千名中國留學(xué)生被英國集體開除?多所頂尖大學(xué)“翻舊賬”…
- 聚焦英國大學(xué):低失業(yè)率大學(xué)大盤點(diǎn)
- 英國留學(xué)擇校丨QS50-100檔位的院校怎么選?
- UCAS公布2026「英本申請」時間軸,重要變化請注意!
- 2025英國最難進(jìn)大學(xué)TOP10!QS排名300+的TA,竟然超過了牛劍?
- 小白秒懂留學(xué) | 雙非生申名校 軟硬結(jié)合巧取offer !
- 英國院校降低入學(xué)門檻且提升獎學(xué)金,晚申請有潛在機(jī)會
不過,為了讓自己看起來干凈清爽,我們還是要勤洗頭,不僅是為了呈現(xiàn)出自身良好的形象,更多的也是為了護(hù)理好頭發(fā)。
那么今天的問題就來啦,你知道“洗頭”用英文該怎么說嗎?

我們知道wash是“洗”,head是“頭”,但是“洗頭”可千萬別翻譯成“wash head”,簡直太中式英語了。
洗頭洗的是我們的頭發(fā),所以很多人也會翻譯成“wash hair”,不能說是絕對錯誤的,但在實(shí)際情況中,很多外國人不太會使用這一表達(dá)。
表達(dá)wash hair更偏向于“清洗”頭發(fā),就好像你頭發(fā)上粘了臟東西,你準(zhǔn)備把頭發(fā)wash干凈,強(qiáng)調(diào)了“洗”這個動作。
真正地道的說法是:
shampoo one's hair
to have a shampoo
外國人更喜歡用shampoo這個詞。這個詞相信大家并不陌生,平常用的洗發(fā)水瓶子上就有。需要注意的是,shampoo作為動詞有洗頭發(fā)的意思。
He shampoos his hair every other day.
他隔天洗一次頭。
She gets used to having a shampoo before going out.
她習(xí)慣出門之前洗一下頭。
1、get your head down
我得全力以赴,完成作業(yè)。我還有很多作業(yè)要做。
It’s already past midnight! I’d better get my head down.
已經(jīng)過了半夜了!我該睡了。
表達(dá) “head in the clouds” 可以用來描述某人 “心不在焉,注意力不集中”。在談?wù)撃橙税兹兆鰤?、空想時,也可以使用這個表達(dá)。
Barbara’s head was always in the clouds. She regularly forgot meetings and appointments. In the end, she lost her job.
芭芭拉總是心不在焉。她經(jīng)常忘記會議和預(yù)約。最后,她丟了工作。
If you think those kinds of sexist opinions are acceptable at the dinner table, you’re mistaken. You have your head in the clouds.
如果你認(rèn)為人們可以接受你在餐桌上提出這種帶有性別偏見的主張,那你就錯了。你太不切實(shí)際了。
從字面上看,該短語的意思是“把頭埋進(jìn)沙子里”。在說該短語的真正意思之前,我們先來看一個與之相關(guān)的神話。
You can’t bury your head in the sand. You have to pay that bill otherwise they’ll cut off your phone.
你不能自欺欺人。你必須要交話費(fèi),否則你電話會被停機(jī)。
There’s no point burying your heads in the sand. Like it or not the exams are coming up so you really need to start your revision now.
4、hit the nail on the head
眾所周知,頭是人最重要的身體部位。所以,這個短語的真正意思就是“一針見血;切中問題要害”。
Richard is very smart. He always hits the nail on the head and knows how to solve problems efficiently.
5、To face head-on
理解該短語的意思關(guān)鍵在于head-on,作為副詞它有“迎頭;頭朝前地”。因此,to face head-on的意思就是“勇敢面對”。
John was blind from childhood but his parents have always been proud of him. He's always been used to facing his disabilities head-on.
今日總結(jié)
洗頭
shampoo one's hair
to have a shampoo
get your head down 全力以赴;躺下睡覺
head in the clouds 心不在焉;想法不切實(shí)際
bury one's head in the sand 逃避現(xiàn)實(shí);自欺欺人
hit the nail on the head 一針見血;切中問題要害
To face head-on 勇敢面對
今天要說的就是這么多啦,感謝你的閱讀~